The CROSS CHANNEL team has more than 20 years’ of combined experience in editing and translating peer-review research articles, research proposals, clinical study reports, protocols, efficacy and safety documentation of medical equipment, abstracts, patient information and package inserts, internet medical articles. The team has excellent research skills and the ability to analyse the accuracy of research.
Our team of medical and technical writers have several years of experience in drafting and editing peer-review articles, protocols, patient guidelines, user manuals, installation guides, quality assurance documents, maintenance guides and product brochures in a wide variety of subjects (engineering, aeronautics, applied sciences). Our seasoned medical and technical writers produce clear, publication-ready text across disciplines. Whether you need peer-review articles, study protocols, patient guidelines or user and maintenance manuals, we shape complex information into compelling, precise copy that meets journal, regulatory and style-guide standards. From language polishing to full structural overhaul, our editors tighten logic, improve readability and ensure terminological consistency. Specialisms include medical writing, plain-language patient information sheets, engineering and applied-science documentation.
The final safeguard: a meticulous, line-by-line inspection that removes linguistic blemishes, typographical errors and formatting inconsistencies, giving your document the professional finish it deserves.
We are a globally active translation and editing agency based in London. Our aim is to bridge culture divides and help you enhance your presence in international markets. Thanks to our many years of experience, we are able to cater to all your translation needs, both online and print. Our extensive expertise in various fields (medicine, law, social sciences, government) allows us to address your specific problem and solve it to your satisfaction.
Medical translation is complex because it requires specialised knowledge of specific subject domains often inaccessible to the layman. The need for accuracy is of vital importance precisely because content affects lives.
Legal translation resembles no other type of translation: words play a role of unparalleled significance in legal documents, and often interpretation and judgment is based on the translated and not on the original text. The task of the legal translator is complicated by the fact that no two legal systems in the world are exactly alike since no two cultures are identical, and all laws are embedded in the culture to which they refer. The legal translator is often struggling to find equivalents for words, phrases and concepts that may not even exist in the language into which he is working.
“Translate & Comply.” We deliver certified medical and regulatory translations (EMA, ISO 14155), multilingual website localisation and cross-language SEO alignment. With expert linguists in French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Arabic and more, every word lands with cultural and legal precision.
“Get accepted first time" and avoid desk rejection: We guide manuscripts from draft to acceptance: journal selection, developmental and structural editing, reference harmonisation, formatting and responses to peer reviewers. Free templates and rapid turnaround keep your research moving. Multilingual SEO included for maximum discoverability.
Need evidence fast? We conduct systematic literature searches, white papers, state-of-the-art reviews, patient protocols and data analyses—delivered in clear, decision-ready reports.
A modular, tutor-led programme that demystifies publishing: from crafting a research question to surviving peer review. Includes hands-on exercises, AI-assisted editing tools and personalised feedback.
Combine human insight with artificial intelligence. Our editors deploy leading AI platforms to accelerate consistency checks, reference validation and language enhancement—always with expert human oversight.
Transform data into narrative. We develop abstracts, posters, slide decks and lay summaries that communicate your findings to clinicians, regulators, investors and the public—accurate, engaging and on-brand.
We need your consent to load the translations
We use a third-party service to translate the website content that may collect data about your activity. Please review the details in the privacy policy and accept the service to view the translations.